The members of the caravan gathered around the bonfire with rumbling stomachs, wooden bowls in hand, waiting for their turn to get the risotto. Having gotten their share, Kei and Aileen sat down and started eating under a large tree near their tent.
「しかしアレだな、たまに単語が通じないもんだな」
“You know, I think some words just can’t be conveyed in this world.”
Complained Irene while absentmindedly stirring her risotto. Of course, both of them are currently speaking English.
「ああ。ゲームの中だと考えもしなかったが、同じ英語といっても、言語として成立の仕方が違うんだろう」
“Yeah, I didn’t think it was like this in the game, but if I say something in English, it gets translated to a different language when we’re talking to the people of this world.” (ED Note: The mechanics for the language are either poorly explained, or I just can’t translate it. Either way, sorry for the confusion at this part: it’s best if you don’t think too much about it as it’s mostly for context.)
頷いて答えたケイに、アイリーンは自前のサラミを齧りつつ、ふむと一息ついて首を傾げた。
To Kei’s reply, Aileen simply took a large bite out of her salami and exhaled, throwing her head back in resignation.
“No, I think it was Greek. However, there were no Greek-speaking groups in the game… it’s likely the Greek language as a whole doesn’t exist in this world.”
Demondal was developed by a scandinavian company, but operated from a server in Britain. Since more than 80% of the player base was composed of European residents, the main language of the game was set to English. Nonetheless, several European languages were assigned to different groups in-game: Russian to the Snowfield people, French to those from the plateau, and Spanish to the rest living by the sea.
“Umu, even though most of them are not as direct as ‘trauma,’ there still are a lot of Greek words in english too, but given that it doesn’t exist here, I’m really curious as to how the language in this world was formed… ”
「ウルヴァーンの図書館で、そういうのも調べてみたら、面白いかも知れないぜ?」
“Wouldn’t it be interesting if you looked into that kinda thing at the Uruvan library?”
「時間があったら挑戦してみたいところだ……が、学術的な英語は俺にはちょっと難しいんだよな」
“I’d like to do it if I had the time… but academic English is rather difficult for me.”
器の中身を食べきって、ケイは小さく溜息をついた。
Kei let out a small sigh as he worked away at the contents of his bowl.
Kei had been studying English since the dawn of VR technology, when he was relatively young, to be able to talk with other patients with conditions similar to his own. Thanks to VR, he had been exposed to English and other European languages much more than the average Japanese student, so much so that he had been able to pick it up to the point where it was usable in day to day life. Nonetheless, Kei was still blindsided by academic English, as there was no opportunity to use or learn it in his avant garde education in the language.
「俺はバイリンガルじゃないからな……アイリーンが羨ましいよ」
“Since I barely count as bilingual… I’m jealous of Eileen.”
「バイリンガルっつっても、オレも、英語は完璧ってワケじゃないんだぜ?」
“My English isn’t perfect either, you know?”
羨望の眼差しを向けるケイに、照れたような表情で肩をすくめるアイリーン。
Aileen shrugged her shoulders with an embarrassed expression as Kei stared at her enviously.
「あくまで、オレの母語はロシア語だからな……はぁ、ロシア語が懐かしいぜ」
“It’s because my native language is Russian… ha~, I do miss Russian.”
おどけた様子で、わざとらしく、アイリーンは溜息をついて見せる。
Aileen deliberately sighed in an exaggerated manner.
そこに、唐突に。
Then, suddenly.
「――Тогда давай поговорим на русском со мной」
『――In that case, you can speak Russian with me.』(ED Note: I’m going to abuse these weird brackets for any foreign languages in the future, cuz god damn are there a lot.)
背後から投げかけられた言葉。
A voice from behind them offered.
弾かれたように二人は振り返る。
The two turned around as if spun like a top.
「……お前は、」
“… You are―”
ケイは、言葉を呑みこんだ。
Kei swallowed his words.
そこにいたのは、薄く笑みを浮かべて、木の幹に寄りかかった金髪の男。
A blond man leaned against a nearby tree trunk while sporting a thin smile.
――昼下がり、馬車の修理の際に見かけた、あの青年だった。
――It was the young man that Kei met while he was helping repair the carriage in the afternoon.
「Ты говоришь на русском языке!?」
『You speak Russian!?』
驚きの表情で、アイリーンが問いかける。
Aileen blurted out in surprise.
「Да, я русский」
『Yes, I’m Russian in fact.』
したり顔で頷く青年。アイリーンはさらに、
The young man nodded as he confirmed Aileen’s suspicions, who continued,
「Я удивлена! Я не дубала, что есть русский в этом караване」
『What a surprise! I’d never have thought that there’d a fellow Russian on this caravan.』
「Ага, но это правда. Меня зовут Алексей, а Ты?」
『Yeah, me neither, but it’s true. My name’s Alexei, and you?』
「Меня зовут Эйлин」
『My name’s Aileen.』
「Эйлин? звучит по-английски」
『Ai-lean? That how you pronounce it in English?』
「Именно так. Это потому, что мои родители англичане…」
『Precisely. Both my parents are English, you see… 』
喜色満面で、ロシア語会話を繰り広げるアイリーンと青年。
Aileen and the young man happily chatted away in Russian.
「…………」
“ … ”
ひとり、取り残されたケイは、その顔に紛れもなく困惑の表情を浮かべていた。
Kei, having been left out, had an unmistakably puzzled expression on his face.
「――っと、すまん、ケイ、」
“――Oops, I’m sorry Kei.”
ほどなく、ケイが置いてけぼりを食らっているのに気付き、アイリーンが英語に戻す。
Noticing Kei had quietly slipped away to finish his meal, Aileen returned to speaking English.
「いやいや、その……、驚いたな。雪原の民なのか」
“No, no, don’t mind me. It’s just that… I was surprised. Are you one of the Snowfield people?”
ぎこちなく笑みを浮かべながら、ケイは金髪の青年を見やった。
While giving an awkward smile, Kei addressed the blonde youth.
「ああそうだ。あんたとは、昼にはもう会ったよな」
“Oh, that’s right. I met you earlier today.”
ニヤッ、と口の端を釣り上げて、青年はケイに手を差し出す。
Smirking, the young man extended his hand to Kei.
「よろしく、おれの名前はアレクセイ。雪原の民の戦士だ」
“Nice to meet you, my name’s Alexei: a warrior of the Snowfield people.”
「……俺は、ケイという。よろしく頼む」
“… I’m Kei. Nice to meet you too.”
ぐっ、とアレクセイの手を握り、簡単に自己紹介を済ませる。アレクセイは、かなり握力が強かった。
Kei took Alexei’s hand and introduced himself. He noted to himself that Alexei had a very firm grip.
“No, I am a warrior, but I wasn’t hired as an escort. Rather, I’m an acquaintance of Mr. Pierre. I tagged along because I was planning on heading to Uruvan as well.”
And, the foreign language dialogue continued, leaving no room for a third party. While the two conversed, Kei simply looked on silently, a twitching smile plastered to his face.
「おーいケイ、ちょっといいか」
“Oi~, Kei, are you free right now?”
と、その時、焚き火の向こう側から、ダグマルがケイを呼んだ。
Dagmar called out from across the bonfire on the other side of the clearing.
「すまんが、今日の夜番と仕事の件で話がある。ちょっと来てくれ」
“Sorry to bother you, but we’re gonna have a talk about today’s work and plan the night watch, so can you come here for a sec?”
As it couldn’t be helped since it was in boss calling, Kei stood up to go. As he was about to leave, a lost expression crept back onto his face as he nervously turned towards Aileen.
「――それじゃあ、ちょっと行ってくる」
“――So then, excuse me, I’ll be going for a moment.”
「Честно говоря, Я не принадлежу к… あ、うん。Я не принадлежу к никакому клану в этом регионе….」
『Honestly, I don’t belong to… ‘Oh, yeah, sure.’ Like I was saying, I’m not from any clan in this region… 』(ED Note: Words in single quotation mark spoken in English to Kei.)
ちら、とケイを見やり、しかしアレクセイとの会話を継続するアイリーン。
Aileen briefly glanced at Kei and replied before turning back to her conversation with Alexei.
ケイは、一瞬だけ――アレクセイが、面白がるような表情を向けてきた気がした。
Kei thought he saw an amused expression cross Alexei’s face momentarily.
「…………」
“ … ”
何とも言えない、疎外感のようなもの。
Kei couldn’t quite put his finger on the feeling that he was having, but it was something like alienation.
She thought of going directly to her… but the young man in the leather armor talking to Aileen was scary. Did he seem that way because of his face or the atmosphere? Or perhaps it was because he was one of the Snowfield people.
(でも、お姉ちゃんは、別に怖くないもんな)
(But, onee-chan isn’t scary.) (ED Note: Internal dialogue syntax reverted to parenthesis: fixed in earlier chapters.)
Edda wanted to talk to Aileen before going to bed, but wanted to avoid the scary young man. In the end, she felt like a bear running back to its burrow after losing its food.
(お兄ちゃんとお姉ちゃんは、どういう『関係』なんだろう?)
(What kinda relationship does onii-chan and onee-chan have?)
“They seemed too close to be called friends,” Edda thought. With her pure, childish curiosity Edda fantasized about the pair’s relationship.
「……うーん」
“… Unnn.”
首を傾げて空を見上げるも、そうしている間に眠気が襲ってきて、最終的には「ま、いいや」と軽く流した。
Edda tilted her head up and looked up at the sky. As Edda gazed as the stars, she was hit by a wave of drowsiness, which she adamantly brush off with a “well, whatever.”
“Yukihara is the region stretching north from the outpost city Uruvan, beyond our country’s border, and is a barren land surrounded by mountains. The winters are long and harsh, and the people who live there, the Snowfield people, are a fierce tribe that have learned to withstand the demanding environment.”
“――It’s called ‘Crest Arts.’ At the peril of one’s life, the technique allows a person to manifest powers that are impossible for a normal person, though even I don’t know the details.”
「魔法みたいなものなのかな」
“Is it magic?”
エッダの独り言のような問いに、ハイデマリーは小さく唸る。
In response to Edda’s barrage of questions, Heidemarie spoke in a hushed voice.
Even in the clans of the Snowfield people, only a limited number of people know how to use it. However, a warrior who has attained a Crest is incomparably stronger compared to a normal warrior. That’s the only thing I’m sure of.”
“A long time ago, I once met a warrior of the Snowfield people how had a Crest engraved on him. That warrior was as strong as a demon. There are people like that in Yukihara.”
ハイデマリーの言葉に、エッダは目を輝かせた。
Edda’s eyes shined hearing Heidemarie’s story.
「すごいなー、行ってみたい」
“Wow, I want to go there!”
「ふぇっふぇ、それは少し、危ないかもしれんのぅ」
“Fuwehehe, that might be a little dangerous.”
指でエッダの巻き毛をとかすようにして、ハイデマリーはゆっくりと頭を撫でる。
Heidemarie slowly stroked Edda’s head, combing through the girl’s long, curly hair with her fingers.
“The Principality went to war with the Snowfield people in order to obtain the secret ‘Crest Arts.’ Nowadays, it’s almost entirely forgotten by the public. However, enough one side forgot, the side who suffered the attack won’t do the same so easily. I hear that there’s still a deep grudge against the Principality in that place.”
「そう、なんだ」
“Oh… ”
曖昧に頷いたエッダは、
Interjected Edda blankly,
「……むずかしいね」
“… It’s hard to go to Yukihara, isn’t it?”
ぽつりと、小さく呟いた。
She muttered in a small voice.
「そうだね、エッダには、少し難しいかもしれん。みんな、大人のすることじゃよ」
“Yes, it might be a little difficult for Edda. Even adults have trouble.”
「……じゃあ、わたしも、大人になったらするの?」
“… Then, do you think I’ll be able to do it when I grow up?”
「ふぇっふぇっふぇ。それは、エッダ次第だねぇ」
“Fuwehehe. Well, that depends on you, Edda.”
頭を撫でられる心地よさに、身を任せたエッダは、ふぁ、と小さくあくびをする。
Edda, who resigned herself to having her head comforting stroked, yawned a little.
「さあさ、エッダや。夜はもう遅い……そろそろお眠りなさい」
“Now, now, Edda. The hour is late… it’s time to go to sleep.”
「……まだ眠くないもん」
“… I’m not sleepy yet.”
「ふぇっふぇ、そうかい」
“Fufufu, is that so?”
ハイデマリーは、ただ小さく笑った。
Heidemarie let out a small laugh.
夜は暖かく、深く、全てを包みゆく。その闇の中に、おだやかな眠りを誘い、
The warm, vivid night slowly wrapped its arms around everything, its mollifying darkness gently drawing to a close the curtain of sleep.
しずかに、ゆったりと、すぎていった。
Silently, peacefully, twilight slipped by, giving way to the dawn of a new day.